ശേഷം ചിന്ത്യം

പറഞ്ഞു ഫലിപ്പിക്കാനറിയാത്തതിനാൽ എഴുതിക്കൂട്ടുന്നത്

Monday, June 24, 2024

അച്ചാറും പിക്കിളും

𝐴𝑐ℎ𝑎𝑎𝑟 𝑖𝑠 𝑛𝑜𝑡 𝑝𝑖𝑐𝑘𝑙𝑒. 𝐸𝑛𝑔𝑙𝑖𝑠ℎ 𝑑𝑜𝑒𝑠𝑛'𝑡 ℎ𝑎𝑣𝑒 𝑎 𝑤𝑜𝑟𝑑 𝑓𝑜𝑟 𝑎𝑐ℎ𝑎𝑎𝑟. 𝐴𝑐ℎ𝑎𝑎𝑟 𝑖𝑠 𝑎 𝑔𝑙𝑜𝑟𝑖𝑜𝑢𝑠 𝑒𝑥𝑝𝑙𝑜𝑠𝑖𝑜𝑛 𝑜𝑓 𝑓𝑙𝑎𝑣𝑜𝑢𝑟𝑠. 𝐴 𝑝𝑖𝑐𝑘𝑙𝑒 𝑖𝑠 𝑎 𝑑𝑒𝑝𝑟𝑒𝑠𝑠𝑒𝑑 𝑐𝑢𝑐𝑢𝑚𝑏𝑒𝑟 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑑𝑟𝑜𝑤𝑛𝑒𝑑 𝑖𝑛 𝑣𝑖𝑛𝑒𝑔𝑎𝑟. 𝑇ℎ𝑒𝑦 𝑎𝑟𝑒 𝑛𝑜𝑡 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑚𝑒.

എന്ന മൊഴിമുത്ത് X-ൽ നിന്നും പൊക്കിയെടുത്തത് Rajeeve Chelanat ആണ്. ഇതുകണ്ടതും ആധുനിക കവികൾക്ക് ഇരിക്കപ്പൊറുതിയില്ലാതായി. Umesh P Narendran-നും Prajesh Panicker-ഉം ഉടൻതന്നെ ശാർദ്ദൂലവിക്രീഡിതം പുറത്തെടുത്തു. പാവങ്ങളുടെ ശാർദ്ദൂലവിക്രീഡിതമായ ഇന്ദ്രവജ്ര പരിഭാഷയ്ക്ക് യോജിച്ചതല്ലാത്തതിനാലും ആ കാരണം blessing in disguise ആയതിനാലും എന്റെ സ്ഥിരം പരിപാടിയായ "വിദൂര പരിഭാഷ*" കൊണ്ട് ശ്ലോകപ്രേമികൾ തൃപ്തിപ്പെടണം.
അച്ചാറിനൊക്കും പദമില്ല, ലോകം-
വച്ചാദരിക്കും മൊഴി, യാംഗലത്തിൽ
തെച്ചിത്തെറിക്കും രുചിതന്റെ മുന്നിൽ
കൊച്ചായപോൽ മുങ്ങണു പിക്കിളമ്പോ!

* വിദൂര പരിഭാഷ = "ഇതും ഒറിജിനലും തമ്മിൽ എന്തു ബന്ധം?" എന്ന് ചോദിക്കുന്നതിനുള്ള മുൻകൂർ ജാമ്യം.

(ഇന്ദ്രവജ്ര)

Labels: ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home